<b id="43186"><legend id="43186"></legend></b>
<thead id="43186"></thead>
    各地服務(wù)中心

    2011年諾貝爾文學(xué)獎獲得者——瑞典詩人特蘭斯特勒默

                                                                                        
     


         
           托馬斯·特蘭斯特羅默(Tomas Tranströmer,1931年4月15日-,出生于瑞典)是當(dāng)今瑞典最優(yōu)秀的詩人之一,也是一個心理學(xué)家和翻譯家。他著有詩集十余卷,并曾被翻譯成三十多國的文字,特別是荷蘭語、英語和匈牙利語。曾獲得過多種國際國內(nèi)文學(xué)獎,頗有國際影響?,F(xiàn)時與太太莫妮卡同于首都斯德哥爾摩以西四十公里的韋斯特羅斯居住。斯德哥爾摩
           特蘭斯特羅默曾多次被提名為諾貝爾文學(xué)獎的候選人,2011年終于獲獎,理由是“因為通過他那簡練、半透明的意象,讓我們對現(xiàn)實世界有嶄新的體驗”。
           1954年發(fā)表詩集《17首詩》,先后共出版《途中的秘密》《半完成的天空》《看見黑暗》《小路》《為生者和死者》《悲哀貢多拉》等10部詩集。1990年患腦溢血致半身癱瘓后,仍堅持寫作純詩。
           特朗斯特羅默是公認(rèn)的象征主義和超現(xiàn)實主義大師,20世紀(jì)80~90年代聲譽達到頂峰。有人甚至發(fā)出這樣的感嘆:“特朗斯特羅默癱瘓以后,歐洲最好的詩人在哪里?”他獲得過很多榮譽,包括彼特拉克獎、領(lǐng)航員獎等,而且多次成為諾貝爾文學(xué)獎候選人。
           1992年諾貝爾文學(xué)獎得主沃爾科特曾說:“瑞典文學(xué)院應(yīng)毫不猶豫地把諾貝爾文學(xué)獎頒發(fā)給特朗斯特羅默,盡管他是瑞典人。”
    中文譯本:
    《特朗斯特羅默詩全集》(南海出版社,李笠譯,2001)
    《特蘭斯特羅默詩選》(河北教育出版社,董繼平譯,2003)
     
    生平
           特蘭斯特羅默的父親是一位記者,母親是一位教師,兩人離婚后他隨母親長大。一開始他想成為自然科學(xué)家或考古學(xué)家。中學(xué)畢業(yè)后他在斯德哥爾摩大學(xué)學(xué)心理學(xué),1956年他畢業(yè)。此后四年中他留校研究。此后他轉(zhuǎn)到一個青少年拘留所做心理學(xué)家。
           1965年他與夫人和孩子一起搬到斯德哥爾摩以西40千米處的小城韋斯特羅斯,他至今住在那里。他在那里獲得了很高的聲譽,以至于1997年當(dāng)?shù)卣⒘艘粋€以他命名的特蘭斯特羅默文學(xué)獎。1980年特蘭斯特羅默退休,此前他在瑞典國家勞工部做工作心理學(xué)家。
           1954年特蘭斯特羅默首次發(fā)表了他的《十七首詩》(17 dikter)。在這些詩中他還試寫過白體詩,但后來他更喜歡自由詩。此后他于1958年和1966年又發(fā)表了兩部書,在這兩部書中他描寫了到西班牙、巴爾干半島、非洲和美國旅游的經(jīng)歷。音樂在他的詩中也起了非常重要的角色,比如他對愛德華·格里格的描寫,或者他寫訪問博物館的詩,比如《一個來自貝寧的人》是他看了維也納民族藝術(shù)博物館非洲藝術(shù)部分后的感受。
           特蘭斯特羅默與美國詩人羅伯特·勃萊是好友,兩人互相翻譯對方的作品,并將對方的作品收錄到自己的書里。
           1990年特蘭斯特羅默患腦溢血使他的語言功能受到阻礙,但此后他又恢復(fù)過來了。1996年他發(fā)表的《悲傷吊籃》(Sorgegondolen)尤其富有藝術(shù)性。特蘭斯特羅默也是一位業(yè)余音樂家,他會彈風(fēng)琴和鋼琴。他最新的詩集是2004年發(fā)表的,內(nèi)容是死亡、其預(yù)兆和經(jīng)驗。
     
    評價與影響
           托馬斯·特蘭斯特羅默的詩非常緊密,他使用很少的字來表達非常強烈的感情。他使用許多聯(lián)想的手段。由于他用詞非常少,他在50年代就已經(jīng)達到了日本俳句的要求。在這里詞不是詩的組成部分,而是音節(jié)。
           在結(jié)構(gòu)上特蘭斯特羅默從一開始就使用大膽的比喻,自由的節(jié)奏和古詩的結(jié)構(gòu)。他的用語比較溫和,不強硬,他的風(fēng)格簡單,但節(jié)奏性非常強,通過令人意外的詩句和聯(lián)想非常吸引人。
           在內(nèi)容上特蘭斯特羅默很少描寫自然景象或抽象的哲學(xué)思考,他一般描寫對日常生活的反想。在這里他既不描寫對媒介報道的世界大事,也不描寫內(nèi)心的沖突,他集中在人與人之間交往的瞬間。德國電臺評論他的詩“充滿了味道、顏色、振動和雜音”。
           從文學(xué)史的觀點上來看他與保爾·瓦萊里的“純詩”相近。他有點“為藝術(shù)而藝術(shù)”的味道,但超出了純粹的完美主義,而是“心理地、邏輯地自問”。他的詩無法規(guī)入一個流派。
           
    托馬斯·特朗斯特羅默的幾首詩
     
            車站
    火車已經(jīng)到站。一節(jié)節(jié)車廂停在這里,
    可是沒有門打開,沒有人上下。
    究竟有沒有門?車廂里
    擁擠著來回走動的人。
    他們從緊閉的窗戶向外凝望。
    外面,一個拿錘子的人沿車走著。
     
    他敲打輪子,發(fā)出低弱的聲音。但就在這里!
    這里震出奇異的聲響:一陣轟鳴的雷霆,
    一陣大教堂的鐘聲,一陣周游世界的船聲
    托起了整列火車和地上潮濕的石頭。
    一切都在歌唱。你們將記住這些。繼續(xù)旅行吧!
     
     
           黑色的山
    汽車駛?cè)胂乱坏辣P山公路,擺脫了
    山的寒冷的影子,朝著太陽呼叫著向山上爬去。
    我們在車內(nèi)擁擠。獨裁者的半身像也被擠在
    報紙里面。一只酒瓶從一張張嘴邊傳過。
    死亡和胎記以不同的速度在大家的體內(nèi)生長。
    山頂上,藍色的海追趕著天空。
     
      
           果戈理/北島譯
    外套破舊得像狼群。
    面孔像大理石片。
    坐在書信的樹林里,那樹林
    因輕蔑和錯誤沙沙響,
    心飄動像一張紙穿過冷漠的
    走廊。
    此刻,落日像狐貍潛入這國度
    轉(zhuǎn)瞬間點燃青草。
    空中充滿犄角和蹄子,下面
    那馬車像影子滑過我父親
    亮著燈的院子。
    彼得堡和毀滅在同一緯度
    (你看見傾斜的塔中的美人了嗎)
    在冰封的居民區(qū)像海蜇漂浮
    那披斗篷的窮漢。
    這里,那守齋人曾被歡笑的牲口包圍,
    而它們早就去往樹線以上的遠方。
    人類搖晃的桌子。
    看外邊,黑暗怎樣焊住靈魂的銀河。
    快乘上你的火焰馬車離開這國度!
    中日韩亚洲免费视频,2014AV天堂无码一区,日本一本草久国产欧美日韩,欧美-级在线α片
    <b id="43186"><legend id="43186"></legend></b>
    <thead id="43186"></thead>